招生科类:文史、理工
招生层次:本科
学位授予门类:文学学士
一、专业简介
北京城市学院于2007年开设英语(翻译)本科专业,2016年开设翻译本科专业。翻译(智能语言服务)专业紧密围绕国家重大战略需求,精准服务北京作为全国文化中心的城市定位,并结合本校“都市性、开放式、技术技能应用型高校”的办学定位,逐步形成了“注重翻译实践能力培养、提升人工智能技术应用、聚焦北京城市文化对外传播”的人才培养特色。翻译(智能语言服务)专业不断改革探索、积极创新,建立了成熟的人才培养模式,致力于培养“精翻译、通技术、懂文化、会传播”的复合型智能语言服务人才,助力北京城市文化的国际传播与交流。
翻译(智能语言服务)专业依托同声传译实验室、计算机辅助翻译实验室、翻译工作室和外语教学实验室成立了校内创新实践基地北城翻译工作室,通过专业讲座、项目承接、岗位实习“三步走”的模式,构建翻译(智能语言服务)专业开展校内翻译实践的有效平台。同时,翻译(智能语言服务)专业与翻译行业知名语言服务供应商建立产学研合作基地和校外实习基地,将企业真实翻译项目引入课堂,开展“项目制教学”,并将项目成果交付企业应用,在真实场景中培养学生的智能语言服务能力。学生在多项国家级、省部级学科竞赛中获奖,并开展丰富多彩的翻译社会实践。毕业生遍布翻译公司、政府机关、金融机构、外资企业、文化传播公司、外语出版社等各类单位,从事智能译后编辑、语言工程处理、语言数据分析、本地化项目管理等工作。此外,学校与二十多所海外高校建立了友好合作关系,为学生海外实习、学习和深造搭建良好平台。近年来,学生海外留学院校的数量和层次稳步提升,多名学生成功申请到伦敦大学学院、爱丁堡大学等QS世界大学排名前20的海外院校。

二、培养目标
本专业旨在培养适应数字时代背景下北京区域经济及语言服务行业发展需求,德智体美劳全面发展,坚持正确政治方向;掌握英汉双语语言知识、翻译知识、跨文化交际知识、智能语言服务知识等专业知识;具备英汉双语听、说、读、写能力,具备较强的英汉双语翻译能力、跨文化交际能力和一定的智能语言服务能力;兼具深厚的家国情怀和宽广的国际视野,良好的综合素质、职业道德和创新创业素养,毕业后可在文化、传播、外事、外贸等领域,运用人工智能技术,从事翻译服务、语言工程处理、语言数据分析、本地化项目管理等工作的、北京城市文化国际传播与交流发展需要的复合型智能语言服务人才。
三、培养特色
1. 智能语言服务能力提升
翻译(智能语言服务)专业教师与翻译行业专家联合讲授《语言服务概论》、《计算机辅助翻译》、《翻译项目管理》《本地化原理与实践》、《城市文化与国际传播》、《多模态影视新媒体翻译》等智能语言服务类课程;借助先进的翻译实践教学平台和设备,学习机器翻译与译后编辑、自然语言处理、语料库管理、翻译项目管理、本地化工程处理等智能语言服务领域的最新知识和技术进展,切实提升学生应用人工智能技术开展智能译后编辑、语言工程处理、语言数据分析和本地化项目管理等相关工作的能力,以提高学生在信息技术环境下从事智能翻译服务工作的效率。
2. 校企协同育人
翻译(智能语言服务)专业与传神语联网网络科技股份有限公司、中国外文局翻译院、中国对外翻译有限公司、北京中外翻译咨询有限公司等企事业单位开展校企合作,聚焦复合型智能语言服务人才培养目标,开拓“四面六阶式”校企协同育人模式。校企双方在课程研发、教材编写、实验室共建、师资培养四个方面深度融合,企业参与从人才培养方案制定到毕业生质量跟踪反馈等六个阶段人才培养全过程,为学生规划出更为清晰明确的学习路径和发展蓝图,有助于提升学生的复合型语言服务能力与综合素养,确保人才培养的高质量标准和高效成果,达成人才培养与行业需求的高度契合。
3. 翻译工作室培养
依托北城翻译工作室,专业举办语言服务行业发展前沿讲座,帮助学生了解最新的行业动态和技术发展,深化学生对于智能语言服务的认识,学习人工智能技术在语言服务中的前沿应用;校企双导师带领学生承接校内外各类翻译项目,通过线上和线下相结合的方式,遵循语言服务行业翻译项目的标准化运作流程,应用翻译技术和人工智能技术开展翻译项目,并将翻译项目管理前沿知识运用于翻译工作室管理,切实培养学生的英汉双语翻译能力、语言工程处理能力、语言数据分析能力、本地化项目管理能力;学生经过三年的翻译工作室实践,大四年级时以译员或项目助理的身份留在翻译工作室进行专业实习,熟悉智能语言服务行业的工作模式和形态,培养卓越全面的智能语言服务能力,为毕业后从事智能语言服务工作奠定坚实基础。
4. 国际交流合作平台
专业积极开拓国际交流合作,先后同美国、英国、加拿大等十余个国家的二十多所高校建立了友好合作关系,开展了一系列丰富多彩的海外实习实训项目、交换生学习项目、硕士预科及硕士深造项目,为学生海外实习、学习和深造搭建良好平台,对拓展学生的国际视野、提高学生的语言水平、深入了解以英美国家为主的西方文化、增强就业竞争优势起到重要作用。
四、课程设置
翻译(智能语言服务)专业构建了模块化课程体系,包括专业基础模块、专业核心模块、智能语言服务模块和综合实践模块,重视夯实学生的英汉双语知识与能力、翻译知识与能力、跨文化交际知识与能力、智能语言服务知识与能力,旨在全方位、多角度地培养学生成为“精翻译、通技术、懂文化、会传播”的复合型智能语言服务人才。
专业基础模块课程:综合英语、英语口语、英语视听说、英语写作、英语语法、汉语阅读与写作、中国文化概要等。
专业核心模块课程:英汉笔译、汉英笔译、联络口译、交替传译、视译、英语语言学导论、跨文化交际、英语国家概况、英美文学选读等。
智能语言服务模块课程:计算机辅助翻译、翻译项目管理、本地化原理与实践、城市文化与国际传播、多模态影视新媒体翻译、翻译工作坊、语言服务概论等。 综合实践模块:毕业设计(论文)与综合训练、毕业实习、专业岗位实习。
学部提供自主学习中心,请学生自备笔记本电脑。
五、实习实践
专业依托北城翻译工作室组织学生开展丰富多样的翻译社会实践。北城翻译工作室长期对外开放共享,坚持“突出创新、注重实践、开放共享”的原则,基于“学生主体、项目导向、校企合作”的方针,由专业专职教师带队,并由全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员、资深译审专家作顾问指导。指导教师主要通过开拓并承接校内外各类翻译项目,通过线上和线下相结合的方式,遵循语言服务行业翻译项目的标准化运作流程,组织带领学生应用翻译技术和人工智能技术开展翻译项目,在翻译实践中切实提升学生的英汉双语翻译能力、语言工程处理能力、语言数据分析能力、本地化项目管理能力等,培养服务北京城市文化国际传播与交流的复合型智能语言服务人才。

中国翻译协会本地化服务委员会秘书长崔启亮为学生做本地化行业认知讲座

原科技部译审张惠群为学生进行CATTI考试指导

中国外文局翻译专业资格考评中心副主任卢敏为本专业开展CATTI考试指导

中译语通科技股份有限公司总监王丽萍为学生做翻译项目管理讲座

Tmxmall创始人兼CEO张井做翻译技术讲座
专业建立了传神语联网网络科技股份有限公司和中译语通科技(北京)有限公司等多家产学研合作基地,并与中国外文局翻译院、中国对外翻译有限公司、北京中外翻译咨询有限公司、新华社北京分社、中国文物交流中心和中国农业机械化科学研究院等多家单位开展深入校企合作,学生参与翻译服务、语言工程处理、语言数据分析、本地化项目管理等实习工作。产学研合作基地和校企合作单位为翻译(智能语言服务)专业复合型智能语言服务人才的培养搭建了丰富的实践平台,有效增强了学生的翻译实践能力和智能语言服务能力。

专业自2016年起与中译语通科技(北京)有限公司建立产学研合作基地

专业与传神语联网网络科技股份有限公司建立产学研合作基地
近几年,依托北城翻译工作室,翻译(智能语言服务)专业学生在专业教师的指导下承接校内外各类翻译项目,共完成笔译项目43项、翻译字数达261.7687万字,口译项目61项、参与人次达275人次。翻译(智能语言服务)专业学生在参加各类翻译项目过程中所表现出的良好的职业素养、深厚的家国情怀以及宽广的国际视野得到了委托单位和外宾代表的一致认可和高度肯定。学生参加的主要翻译实践和社会服务项目如下:
Ø 2025年非洲大使馆交流活动口译项目
Ø 2024年外交部非洲司中非影像大赛颁奖仪式口译项目
Ø 2024年中国电影基金会中国电影之夜活动口译项目
Ø 2023年中国广播电视国际经济技术合作总公司口译项目
Ø 2023年发展中国家乡村建设和治理官员研修班口译项目
Ø 2023年中英职业教育机构院校洽谈会口译项目
Ø 2022年新华社北京分社创意报道虚拟工作室
Ø 2022年中国体育北京冬奥会融媒体报道实习生项目
Ø 2022年中国文物交流中心城市遗产与社区公众号英文翻译及配音项目
Ø 2022年中国农机院英语配音项目
Ø 2022年五洲传播影像中国海外账号运维项目
Ø 2022年服贸会瑞士品牌展示中心英文主持项目
Ø 2022年中译语通科技股份有限公司军事类专业书籍审校项目
Ø 2022年纽约Nil影展导演专访口译项目
Ø 2021年新华社北京分社对外采访与编译项目
Ø 2021年服贸会第五届瑞士主题日活动口译项目
Ø 2021年加拿大亚岗昆大学讲座口译项目
Ø 2021年发展中国家农产品加工和食品工程新技术研修班口译项目
Ø 2020年欧中企业联合会瑞士品牌展示活动口译项目
Ø 2019年发展中国家医疗设备和技术合作研修班口译项目
Ø 2019年“一带一路”国家新媒体业务研修班口译项目
Ø 2019年发展中国家广播节目制作与传输技术培训班口译项目
Ø 2018年发展中国家提升出口能力研修班口译项目
Ø 2018年加拿大MBA Fair活动口译项目
Ø 2018年加拿大萨斯喀彻温省省长经贸访华团项目对接会口译项目
Ø 2018年北京国际设计周口译项目
Ø 2018年中国——埃塞俄比亚公共服务与减贫管理研修班口译项目
Ø 2018年纳米比亚农产品加工研修班口译项目
Ø 2013-2022亚洲及太平洋残疾人十年中期审查高级别政府间会议口译志愿服务
Ø 2017年发展中国家免疫规划与疫苗合作官员研修班口译服务
Ø 2017年加拿大矿业投资论坛筹备工作
Ø 2017年加拿大投资与创新论坛口译服务
Ø 2017年中国-加纳石油石化装备企业洽谈会口译服务
Ø 2016年发展中国家农业机械化新技术推广培训班口译服务
Ø 2016年发展中国家医药投资与合作官员研修班口译服务
Ø 2016年中国-加纳经贸投资洽谈会口译服务
Ø 2016年梅赛德斯·奔驰中国国际时装周商务陪同翻译
Ø 2016年“纽约旅游会展局路演”活动商务陪同翻译
Ø 欧洲精神分析联盟基本精神分析概念研讨会口译项目
Ø 中国广播电视国际经济技术合作总公司与西非国家合作项目谈判的口译工作(境外口译)
Ø Origin国际夏令营赴泰国陪同翻译实习(境外口译)
Ø 第三届中非媒体合作论坛口译项目
Ø 第四届中国(北京)国际服务贸易交易会翻译志愿服务
Ø 第五届世界摄影大会口译服务
Ø 中美欧青年精英项目及中韩青年文化交流活动陪同口译服务
Ø 外研社“双语工程”译审小说项目
Ø 云南晨光出版社系列童书翻译项目
Ø 北京市红十字基金会【癌症救助网】网站笔译
Ø 旅游公司网站本地化翻译项目
Ø 外语教学与研究出版社翻译实习
Ø 传神语联网网络科技股份有限公司翻译实习

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2024年外交部非洲司中非影像大赛提供口译服务

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2024年中国电影基金会中国电影之夜活动提供口译服务

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2023年中国广播电视国际经济技术合作总公司提供口译服务

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2023年发展中国家乡村建设和治理官员研修班提供口译服务

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2023年中英职业教育机构院校洽谈会提供口译服务

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2022年纽约Nil影展导演专访活动提供口译服务

我校翻译(智能语言服务)专业学生参加2021年新华社北京分社对外采访与编译项目

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2021年北京服贸会第五届瑞士主题日提供口译服务

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2021年发展中国家农产品加工和食品工程新技术研修班提供口译服务

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2020年欧中企业联合会提供口译服务

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2019年发展中国家医疗设备和技术合作研修班提供口译服务

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2019年“一带一路”国家新媒体业务研修班提供口译服务

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2019年发展中国家广播节目制作与传输技术培训班提供口译服务

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2018年发展中国家提升出口能力研修班提供口译服务

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2018年北京国际设计周提供口译服务

我校翻译(智能语言服务)专业学生为2013-2022亚洲及太平洋残疾人十年中期审查高级别政府间会议提供口译志愿服务
六、培养成果
(一)在校生培养成果
翻译(智能语言服务)专业注重学生专业素养的全面发展,鼓励学生参加各类国家级、省部级的专业学科竞赛。本专业学生多次在全国口译大赛、全国商务英语翻译大赛、海峡两岸口译大赛、“外教社杯”全国高校学生跨文化能力大赛、全国大学生英语竞赛、“外研社杯”中国青少年英语能力大赛、北京市大学生英语演讲比赛、“希望中国”青少年英语教育戏剧大赛等比赛中荣获特等奖、一、二、三等奖的喜人成绩。多个学生团队参与国家级、北京市级大学生创新创业训练项目,将成果用于社会服务,并在国家级、省部级刊物上发表论文。多名学生的毕业论文(设计)荣获北京市级优秀毕业论文。
序号 |
学生 |
获奖名称 |
级别 |
1 |
余露 |
2024“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛北京赛区英语组短视频赛项银奖 |
省部级 |
2 |
刘雅馨 |
2024“外研社国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛省赛北京赛区英语组笔译赛项铜奖 |
省部级 |
3 |
张萌羽 |
2024“外研社国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛省赛北京赛区英语组笔译赛项铜奖 |
省部级 |
4 |
李思雨 |
第七届“外教社杯”全国高校学生跨文化能力大赛北京赛区三等奖 |
省部级 |
5 |
余露、李彦辉 |
第六届“外教社杯”全国高校学生跨文化能力大赛北京赛区三等奖 |
省部级 |
6 |
李彦辉 |
第五届“外教社杯”全国高校学生跨文化能力大赛北京赛区一等奖 |
省部级 |
7 |
苑清仪 |
2022“外研社国才杯”全国英语演讲大赛北京赛区三等奖 |
省部级 |
8 |
魏紫 |
2023年全国外语阅读大赛三等奖 |
省部级 |
9 |
余露 |
2024“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛北京赛区英语组短视频赛项银奖 |
省部级 |
10 |
魏紫 |
第六届全国高校大学生外语水平能力大赛三等奖 |
省部级 |
11 |
徐子乔 |
第五届BETT全国商务英语翻译大赛(口译赛)复赛三等奖 |
省部级 |
12 |
廖丫 |
第五届BETT全国商务英语翻译大赛(笔译赛)复赛三等奖 |
省部级 |
13 |
李祖欣 |
第四届BETT全国商务英语翻译大赛(笔译赛)复赛特等奖 |
省部级 |
14 |
刘开元 等2人 |
第四届BETT全国商务英语翻译大赛(笔译赛)复赛二等奖 |
省部级 |
15 |
鄂文秀 等2人 |
第四届BETT全国商务英语翻译大赛(笔译赛)复赛三等奖 |
省部级 |
16 |
刘开元 |
第四届BETT全国商务英语翻译大赛(口译赛)复赛二等奖 |
省部级 |
17 |
鄂文秀 |
第四届BETT全国商务英语翻译大赛(口译赛)复赛三等奖 |
省部级 |
18 |
刘娅雪 |
第三届全国商务英语翻译大赛决赛口译本科组一等奖 |
国家级 |
19 |
孙曼宁 |
第三届全国商务英语翻译大赛决赛口译本科组二等奖 |
国家级 |
20 |
刘娅雪 |
第二届全国商务英语翻译大赛北京赛区复赛本科组口译二等奖 |
省部级 |
21 |
孙菲岳 |
第十届全国口译大赛(英语)北京赛区复赛二等奖 |
省部级 |
22 |
张梓佳 等3人 |
第十届全国口译大赛(英语)北京赛区复赛三等奖 |
省部级 |
23 |
王世超 等4人 |
第九届全国口译大赛(英语)北京赛区复赛优秀奖 |
省部级 |
24 |
孙曼宁 等3人 |
第八届全国口译大赛北京赛区优秀奖 |
省部级 |
25 |
李彦辉 等3人 |
第九届海峡两岸口译大赛华北赛区三等奖 |
省部级 |
26 |
耿陆洋 等2人 |
第四届全国机器翻译译后编辑大赛决赛优秀奖 |
国家级 |
27 |
刘开元 |
2020年国家级奖学金 |
国家级 |
28 |
曹慧 |
2019年国家级奖学金 |
国家级 |
29 |
孙曼宁 |
2018年国家级奖学金 |
国家级 |
30 |
邢鹤子 |
第十五届(2024)北京市大学生英语演讲比赛三等奖 |
省部级 |
31 |
李灵洁 |
第十二届(2021)北京市大学生英语演讲比赛三等奖 |
省部级 |
32 |
孙曼宁 |
第十一届(2019)北京市大学生英语演讲比赛二等奖 |
省部级 |
33 |
刘开元 |
第十一届(2019)北京市大学生英语演讲比赛优秀奖 |
省部级 |
34 |
孙曼宁 |
第十届(2018)北京市大学生英语演讲比赛优秀奖 |
省部级 |
35 |
孙菲岳 |
2021“外研社•国才杯”全国英语演讲大赛省级决赛(北京赛区)三等奖 |
省部级 |
36 |
孙曼宁 |
2018“外研社杯”全国英语演讲大赛北京赛区三等奖 |
省部级 |
37 |
孙曼宁 |
2019“外研社·国才杯”全国英语写作大赛北京赛区三等奖 |
省部级 |
38 |
王敏 等3人 |
2017“希望中国”青少年英语教育戏剧大赛全国总决赛大学组团体一等奖 |
国家级 |
39 |
袁敏 等3人 |
2017“希望中国”青少年英语教育戏剧大赛北京赛区团体一等奖、最佳语言质量奖 |
省部级 |
40 |
刘娅雪 |
2017 “希望中国”中英双语文化达人三等奖 |
国家级 |
41 |
常一笛 等2人 |
2024年全国大学生英语竞赛(NECCS)B类二等奖 |
国家级 |
42 |
李祖欣 |
2021年全国大学生英语竞赛(NECCS)B类二等奖 |
国家级 |
43 |
李灵洁 等3人 |
2021年全国大学生英语竞赛(NECCS)B类三等奖 |
国家级 |
44 |
李祖欣 |
2020年全国大学生英语竞赛(NECCS)B类二等奖 |
国家级 |
45 |
李灵洁 等2人 |
2020年全国大学生英语竞赛(NECCS)B类三等奖 |
国家级 |

我校翻译(智能语言服务)专业学生在第六届“外教社杯”全国高校学生跨文化能力大赛北京赛区中荣获三等奖

我校翻译(智能语言服务)专业学生在第八届海峡两岸口译大赛华北赛区中荣获三等奖

我校翻译(智能语言服务)专业学生在第七届全国口译大赛北京赛区复赛中荣获三等奖

我校翻译(智能语言服务)专业学生在第十一届(2019)北京市大学生英语演讲比赛中荣获二等奖

我校翻译(智能语言服务)专业学生在2017“希望中国”青少年英语教育戏剧大赛全国总决赛大学组比赛中荣获一等奖
(二)毕业生培养成果
翻译(智能语言服务)专业重视学生的深造培育,鼓励学生考取国内研究生或出国留学深造,并对学生进行针对性的指导。近几年,在专业教师的指导下,翻译(智能语言服务)专业毕业生通过个人的努力在深造培育方面取得了较为喜人的成绩,多名学生成功申请到QS世界大学排名前20的海外院校。
序号 |
班级 |
姓名 |
留学院校 |
专业 |
1 |
16翻译本 |
孙曼宁 |
爱丁堡大学 |
应用语言学 |
2 |
16翻译本 |
刘娅雪 |
新加坡国立大学 |
语言教育 |
3 |
16翻译本 |
宋伊哲 |
悉尼大学 |
英美文学研究 |
4 |
16翻译本 |
桑若怡 |
波士顿大学 |
项目管理 |
5 |
16翻译本 |
张栎檬 |
新南威尔士大学 |
商学 |
6 |
17翻译本 |
张雨晴 |
奥克兰大学 |
翻译 |
7 |
17翻译本 |
商敬伟 |
埃克塞特大学 |
翻译学研究 |
8 |
17翻译本 |
杨紫嫣 |
新南威尔士大学 |
应用语言学 |
9 |
17翻译本 |
廉梦琪 |
莫纳什大学 |
会计 |
10 |
18翻译本 |
王润尧 |
诺丁汉大学 |
应用语言学与英语教育 |
11 |
18翻译本 |
梁珩睿 |
纽卡斯尔大学 |
媒体公共关系 |
12 |
18翻译本 |
耿陆洋 |
卡迪夫大学 |
国际新闻 |
13 |
18翻译本 |
孙宝奇 |
南安普顿大学 |
英语教育 |
14 |
19翻译本 |
鄂文秀 |
伦敦大学学院 |
翻译与技术(口译) |
15 |
19翻译本 |
宋丽雯 |
爱丁堡大学 |
翻译研究 |
16 |
19翻译本 |
苑清仪 |
利兹大学 |
专业语言与跨文化研究 |
17 |
19翻译本 |
李浩然 |
墨尔本大学 |
应用语言学 |
18 |
19翻译本 |
李堃钰 |
香港都会大学 |
应用英语语言学 |
19 |
19翻译本 |
张嘉怡 |
莫纳什大学 |
英语教育 |
20 |
20翻译本 |
李彦辉 |
爱丁堡大学 |
语言及跨文化交际 |
21 |
20翻译本 |
俞雪 |
爱丁堡大学 |
语言及跨文化交际 |
22 |
20翻译本 |
魏璟艾婷 |
爱丁堡大学 |
语言及跨文化交际 |
23 |
20翻译本 |
李雨芃 |
纽卡斯尔大学 |
翻译及本地化 |
24 |
20翻译本 |
张若轩 |
埃塞克斯大学 |
心理语言学 |
25 |
20翻译本 |
李艺欣 |
南安普顿大学 |
英语教育 |
目前,翻译(智能语言服务)专业毕业生的就业单位包括中央广播电视总台、北京广播电视台、北京国际救援中心、中国广播电视国际经济技术合作总公司、中信建投证券股份有限公司、中国贸易促进委员会、中国农业机械化科学研究院、北京首都科技发展集团科技服务有限公司、北京译信科技有限公司、爱译互联(北京)医学信息技术有限公司、北京外企人力资源服务有限公司等。
七、发展前景
在信息技术迅猛发展的时代背景下,人工智能技术应用为语言服务领域开辟了前所未有的广阔天地。智能翻译服务既能发挥人工智能的高效性和准确度,又能保留人类译员的专业性和创造力。随着我国“文化走出去”战略的持续推进,智能语言服务成为推动中华文化对外传播的有力支撑。北京,作为国家的首都,在展现国家形象和传播中华文化方面承担着举足轻重的责任。在此背景下,北京的对外宣传、文化交流、旅游推广等领域对于“精翻译、通技术、懂文化、会传播”的复合型智能语言服务人才的需求显著上升。
翻译(智能语言服务)专业毕业生可在政府机关、金融机构、外资企业、文化传播公司、外语出版社、翻译公司等单位从事智能译后编辑、语言工程处理、语言数据分析和本地化项目管理等相关工作,助力北京城市文化的对外传播。翻译(智能语言服务)专业毕业生经过一定时间的积累和实践,可以逐步发展成为团队或项目负责人,进而成为所在单位的业务骨干或管理精英,实现“从翻译到管理、从专业到全面”的职业生涯发展路线。优秀毕业生可以考取国内研究生或申请到我校国际合作院校的相关专业进行深造。此外,通过选拔考试的毕业生可以到我校在圣马力诺和墨西哥的孔子学院担任对外汉语教师志愿者。
关于本专业更多资讯,欢迎浏览我校国际文化与传播学部官方网页:http://www.bcu.edu.cn/jjglxb/index.htm