首页       关于我们       新闻公告       党建园地       专业设置       国际交流       实习实践       学习资源及下载       学生风采       校友专栏    
首页 | 学生风采 | 毕业生风采 | 正文
法语专业——2020届优秀毕业生 张青青
2020-04-16 15:41   审核人:

 


 

L'homme qui sait réfléchir est celui qui a la force illimitée. 

                                           ——Balzac

2016年的9月份,是夏秋交替,也是毕业季和迎新季交替的时节。而我也告别了高中生活,满怀着对法语的憧憬和期待,在北京还残存着一丝夏日气息时成为了北城法语专业的一份子。我还记得当时作为大一新生,听着学长和学姐为我们介绍“BCU法语社团”,听着他们和社团负责人胡庆老师对大家的鼓励和指导,我意识到,法语社团是一个以法语学习为驱动力,在课业和社会生活上都能让大家互相进步,互相学习的存在。

    2017年,当时向往社团生活的我们也变成了如今的学长学姐。我担任了社团组织部部长,负责与带领部员们共同安排社团里各项活动的准备事务。在与部员们一起沟通协商和安排组织分工的过程中,我学到的不仅仅是法语学习的课本知识,与往日学习不一样的经验。社团的活动丰富且有趣,有“法语戏剧比赛”、“法语演讲比赛”、“法语歌唱比赛”等。在各项大小比赛中,我参加了外研社组织的“创意文化大赛”为BCU法语社团设计了徽标。每次开会,社团负责人胡庆老师都会带领社团学生负责人以及各部门部长对近期的活动情况进行详细分析总结,有则改之无则加勉。如果说参加社团组织的活动使我在专业方面有了进步,那么组织并且总结社团活动则是让我在其他的工作能力上有了收获,学会规划,学会质疑,学会自省,“吾日三省吾身,学会反思才有进步”。

    2018年,从大二的暑假开始,我有幸成为法语专业助教并跟着李嘉懿老师和胡庆老师还有其他翻译工作室的几名同学一起参与了儒勒·凡尔纳的小说《环游地球八十天》翻译的工作,我负责其中一部分的翻译以及校对工作。从一开始对自己的能力产生质疑,害怕出错,到最后看到成书的出版,中间经历的是一遍遍修改过的稿子,一次次校对的版本和一个个跟老师商量讨论翻译方法的夜晚。这次工作经历,带给我的不仅仅是成就感,而是通过这一段高强度的锻炼,我对法语,甚至是中法语言之间的关系有了更加深入的了解。同时,翻译和校对的工作让我在平时学习做事时变得更加严谨。大三开学后,我很荣幸的成为了李嘉懿老师的助教,在助教工作中,我在追求精细的同时更加注重效率和速度,在完成与法语息息相关的工作同时,个人的学习能力和工作能力也得到了全面的提高。

    20199月,大四伊始,我参加学校交流项目到法国里昂二大完成我大学最后一年的学业。在国外的学习生活与国内的相比,挑战更多,收获也更多。平时面对的不再仅仅是书本了,所以国外学习也是对个人独自生活能力以及融入不同国家的能力的一个锻炼和提高。在这一年当中,我接触到了不同国家的同学,也包括地地道道的法国人,通过和他们的交流,我对法国的社会,历史,生活文化的了解也有了更加直观的体会。在国外进行紧张的课业学习的同时,我也在胡庆老师的指导下撰写语言学相关的毕业论文。因为我的论文主题本身专业性很强,所以初期我有很多问题和相关知识的误区,胡老师在定期督促我论文进度的同时,细心地为我解释了各种难点以及拓展知识的建议,给了我很多与研究主题相关的书籍推荐......多亏了老师尽职尽责的指导,我对于论文的研究方向和主题理解日趋明朗,论文的写作也从一开始的磕磕绊绊逐渐变得流利顺畅。当论文完成的那一刻,我不仅要感谢我的论文指导老师,还要感谢自己,所有的成绩都是对我四年的大学学习生活质量最好的证明。

接下来,我希望可以通过个人经验的一些分享,给法语专业的学妹学弟们提一些小建议:

培养专业技能

大学四年的生活转瞬即逝,在平时尽力保证自己学业成绩良好甚至优秀的同时,也要及时关注相关资格考试并为其提早做准备。除了专四、专八证书之外,要对自己未来职业有规划,比如说有的同学打算以后当老师,那么在大学时期就可以把普通话和教师资格证考下来;有的同学以后如果会经常和电脑或者设计打交道,那么就可以把计算机二级证考下来。就算是因为兴趣,与专业无关,考个证也无妨,现在多付出的一点时间没准在以后的职业生涯中会起到很大帮助。其次,许多同学会选择在课余时间打工,建议同学们可以有的放矢,比如大家是语言相关的专业,打工的话就可以去帮忙翻译,比如说字幕组或者是文件类的审阅校对,在工作的同时还可以提高专业素养,何乐而不为?最后,也是最重要的一点,就是同学们一定不要因为学习新的语言就把自己从小就学的第二外语丢下。所以除了准备法语相关资格考试的同时,我也通过了英语四六级的考试。技多不压身,这些平时看似可有可无,目前并不重要的证书都很有可能成为以后找工作的敲门砖和竞争的优势。

夯实专业基础

而对于法语专业的同学,最重要的还是国内的专四、专八考试,以及国外的DELFDALFTCF等语言水平等级考试。在备考专四的时候,除了了解题型,参加社团组织的专四练习课以外,平时要注意夯实基础。法语本身就是一门严谨的语言,多注意细小的语法点,对于不会不懂的问题及时请教老师。有能力的同学可以在自己学会的同时讲给不会的同学,这样不仅可以教会他人,还可以进一步夯实自己掌握的知识点,大家共同进步。其次,不管是国内还是国外的考试,听力都是大部分同学的一个短板,而且听力是没有办法在短时间冲刺的,所以建议同学们每天利用碎片化时间练习,日积月累才能达到效果。尤其是我在准备DELF B2考试和DALF C1考试的时候,听力的难度更是让我体会到每天习惯性训练的重要性,正是因为以下这些习惯,我的听力部分的分数最后都拿到了很好的成绩。我会尽量每天都听法国的电台节目,听不同口音的法国人对时下热议的主题进行辩论,听到不会的词汇和用法记下来之后查清楚意思,然后背下来。久而久之就会习惯法国人说话的语速,习惯,以及掌握最地道的表达方式。或者可以多看看法文书籍、诗歌、电视剧新闻等,媒介并不重要,重要的是将法语和自己的兴趣结合然后以此为切入点进行学习,效率会更高。最后,就是口语,建议在国内的同学们可以利用网络资源找到自己的语伴,国外的同学要利用好得天独厚的优势,不要害怕和法国人进行交流。在慢慢提高自己语言水平的情况下,没准还能收获异国挚友。不管是听说读写哪一方面,语言的学习都是一个慢工出细活,需要持之以恒、水滴石穿的过程。复习准备的过程中难免枯燥,但是只要坚持下来,结果一定是令人惊喜的。

 

最后,在毕业之际,我向母校表达最真挚的感恩和祝福,感谢所有帮助过我,和我共度四年大学生活的老师和同学。希望学弟学妹们也可以在北城法语系收获丰富而多彩的大学生活,用说长不长,说短不短的四年,完成自己的目标和计划。

 

 

关闭窗口
版权所有©北京城市学院国际文化与传播学部
地址:北京城市学院航天城校区 北京市海淀区永丰高科技园区 邮编:100094