12月中旬至下旬,国际文化与传播学部英语和翻译专业与英国埃塞克斯大学开展了三次联合授课,课程分别是《英语教学法》《英汉笔译》《交替传译》。授课前,我校英语教研室课程团队与埃塞克斯大学语言学院教学团队进行了课程教研,就课程教学目标、教学内容、教学方式等方面进行了深入交流。
12月14日,英国埃塞克斯大学语言学系主任Tracey Costley教授与文传学部曹米多老师共同为我校2021级英语(英语教育)专业学生开展了英语教学法的线上联合授课。Tracey Costley教授为学生讲述了Translanguaging这一教学法的新概念,强调将不同的语言资源、语言能力和语言知识整合到教学中,以促进学生的语言发展和文化认同。曹米多老师分享了该教学法的国内外教学案例。

12月19日,英国埃塞克斯大学Antonia老师与文传学部安玉婷老师共同为我校2022级英语及翻译专业学生开展了《英汉笔译》线上联合授课。Antonia老师为学生讲述了翻译中语境对词义选择的重要性,通过具体的案例帮助学生理解语境和文化的翻译问题。安玉婷老师丰富了具体的翻译案例,带领学生进行了实际操作,帮助学生解决实际的翻译问题。

12月27日,英国埃塞克斯大学Chantel Chen老师来到我校与吕林婕老师一起为2021级翻译专业学生开展了《交替传译》联合授课。Chantel 老师结合翻译市场对口译人员的基本要求,向学生分析了口译工作从业者要具备的技能,强调了表现能力在口译工作中的重要性。吕林婕老师带领学生进行了现场口译实践练习。

本次联合授课提升了我校外语类专业国际化教学水平,同学们积极参加学习和讨论,收获满满。